熱門測算
八字精批 紫微鬥數 八字合婚 終生運勢

外國電影名字翻譯經典

解夢佬 7 0

很多年輕人喜歡看外國電影,它能為自己帶來視覺和聽覺的享受,燒腦的劇情也讓人覺得十分刺激。而外國電影到中國放映需要將電影名字翻譯成中文,比如LEON就被翻譯成了《這個殺手不太冷》,是不是驚艷到你了。下面就來看看外國電影名字翻譯經典的還有哪些。

外國電影名字翻譯經典十部

【01】Waterloo Bridge (1940)《魂斷藍橋》

能將平淡無奇的《滑鐵盧橋》翻譯成《魂斷藍橋》,翻譯的功力不言而喻。片名中就流露出一股憂傷的氣氛,緊扣了片子的主題。

【02】Gone with the Wind (1939)《亂世佳人》

和另一種翻譯《飄》相比,《亂世佳人》這個譯法則更符合電影以及小說的故事情節。不僅點出了動蕩的歷史背景,也體現了女主角斯嘉麗的勇敢和美麗。

【03】Random Harvest(1942)《鴛夢重溫》

電影講述了男主人在一次事故后失去記憶后獨自出走,妻子後來成為了他的女秘書,幫助他找回了記憶。原文的意思是意外收穫,鴛夢重溫四字則緊扣故事主題,給人一種溫暖的感覺。

【04】Ghost(1990)《人鬼情未了》

如果將ghost直譯成《鬼魂》好像是一部恐怖片。人鬼情未了是港台地區的翻譯,人鬼暗合了陰陽兩隔,而情未了三字,是對故事情節的完美體現。

【05】La Grande vadrouille(1966)《虎口脫險》

這部片子的法語名直譯為大閑逛。這樣的直譯難免讓人摸不着頭腦,而改成《虎口脫險》后,觀眾還未看影片,從片名就能大致猜出故事情節。

【06】Suspicion(1941)《深閨疑雲》

這部電影是希區柯克的代表作。suspicion就是懷疑的意思,譯者如果直譯就很扣題,但還是進行了加工,通過《深閨疑雲》把希區柯克電影的風格入木三分地體現出來。

【07】The Great Waltz(1938)《翠堤春曉》

電影原名的意思為偉大的圓舞曲,雖然一目瞭然,卻少了一絲韻味。翻譯成《翠堤春曉》則給人一種畫面感,眼前彷彿出現了奧地利優美的景色,給人一種生機勃勃的感覺。

【08】All About Eve(1950)《彗星美人》

英語原意為關於夏娃,如果直譯中文,簡直不知所云。該片講述了新老兩代女演員從巔峰走下和從默默無聞走向明星的道路。彗星和美人形成了鮮明的對比,暗喻了電影主題。

【09】It Happened One Night(1934)《一夜風流》

影片講述了記者與一個離家出走的名門淑女一段偶遇的愛情輕喜劇。這部中文片名,既反映了故事情節,又照顧到了中國觀眾的習慣。

【10】Lord of the rings(2001)《魔戒》

比起《指環王》這個譯名,《魔戒》不僅更簡明,更突出了電影所要表現的魔幻的感覺。

外國經典電影推薦帶翻譯

《愛在黎明破曉前》(Before Sunrise)

《末路狂花》(Thelma & Louise)

《海上鋼琴師》(The legend of 1900)

《冬追夏趕》(Premier Automne)

《碼頭風雲》(On the Waterfront)

《阿甘正傳》(Forrest Gump)

《歌劇魅影》(The Phantom of the Opera)

《兩小無猜》(Jeux d'enfants)

《飄》(Gone with the Wind)

《逃離德黑蘭》(Argo)

《廊橋遺夢》(The Bridges of Madison County)

《机械公敵》(I,robot)

《寒枝雀靜》(A Pigeon Sat on a Branch Reflecting on Existence)

《怦然心動》(Flipped)

《冰雪奇緣》(Frozen)

《禁閉島》(Shutter Island)

《慾望街車》(A Streetcar Named Desire)

《夜訪吸血鬼》(Interview with the Vampire: The Vampire Chronicles)

《返老還童》(The Curious Case Of Benjamin Button)

《與狼共舞》(Dances with Wolves)

《X戰警:逆轉未來》(X-Men:Days of future past)

《焦土之城》(Incendies)

《愛在日落黃昏時》(Before Sunset)

《一夜風流》(It Happened One Night)

《美國往事》(Once Upon a Time in America)

《她比煙花寂寞》(Hilary&Jackie)

《飯·禱·愛》(Eat. Pray. Love.)

《不羈的天空》(My Own Private Idaho)

《當幸福來敲門》(The Pursuit of Happiness)

《聞香識女人》(Scent of a Woman)

《天生殺人狂》(Natural Born Killers)

《兵臨城下》(Enemy at the Gates)

《監守自盜》(Inside Job)

以上就是小編給大家整理的《外國電影名字翻譯經典》的全部內容,更多電影名字精彩內容,請關注熊掌號。